Расставить точки над i значение фразеологизма. Откуда взялось выражение «расставить все точки над i»? Расставить точки над и значение

Расставляет точки над i

Расставить точки над i — прекратить, завершить спор, окончить дело, внести ясность, решить проблему
Считается, фразеологизм обязан своим рождением средневековым переписчикам текстов. В латыни буква «И» представляла собой просто вертикальную черту — I. Когда средневековые писцы начали связывать буквы в словах, штрих, которым передавалась буква i, часто зрительно сливался с другими. Чтобы четче отделить i от соседних символов, сделать букву более зримой, над ней стали ставить точку. К тому же при изготовлении книги текст часто писался без отрыва пера от бумаги, и точка над i ставилась после того, как слово было написано целиком. То есть расстановкой точек завершалась работа над текстом.
В русский язык поговорка «расставить точки над i» пришла из французского «mettre les points sur les i et les barres sur les t»

— «Поместите точки на i и чёрточку на t’s». В старой русской орфографии имелась буква «и десятеричное», сходная по начертанию с французской «i», а вот буквы «t» не было ни в каком виде, поэтому вторая часть выражения в русской речи не прижилась

Английское выражение про точку над i аналогично французскому и русскому — поставь точку над i и черточку на t

Синонимы выражения «расставить точки над i»

  • Как ни верти, да дело верши
  • Начал говорить, так договаривай
  • Как ни мять, как ни валять, а в печь сажать
  • Что ни бай, а писать веди надо
  • Сколько веревку ни вить, а концу быть
  • Заварил кашу, так не жалей и молока
  • Задумал бежать, так не лежать
  • Всякое дело с концом хорошо
  • Дело решено и под лавку брошено
  • Конец — делу венец
  • Дело в шляпе

Применение фразеологизма в литературе

    «, или вернее над ё, патриотичнее: зачем нам это нерусское i?» (Михаил Чулаки «Примус»)
    «Он всегда начинал первый, чтобы » (Владимир Высоцкий «Как-то так все вышло»)
    «Марья Николаевна обо всем аккуратно расспрашивала, во все входила; каждое ее слово попадало в цель, . (И. Тургенев «Вешние воды»)

Чтобы внести ясность в ситуацию, довести дело до логического конца или уточнить какие-то детали, мы говорим, что пора расставить все точки над i.

Существует несколько версий происхождения этого интересного выражения.

В эпоху Средневековья, когда древнеримские летописцы начали писать манускрипты, звук «и» обозначался простой вертикальной чертой. Было замечено, что в словах и объёмных текстах этот штрих визуально сливался с соседними буквами. Чтобы текст был более понятен, писцы стали ставить точку над сточными буквами в середине слова.

По следующей версии, фраза «расставить все точки над i» появилась во времена, когда французский язык был частью российской культуры. Каждый уважающий себя дворянин был обязан говорить по-французски, обставлять свой интерьер и одеваться сам в соответствии с последней французской модой. В 18 веке Франция была главным законодателем тенденций: из Франции приглашали художников, архитекторов и скульпторов, для детей выписывали французских учителей, балы и приёмы проводили во французском стиле. Зачастую подрастающие аристократы знали французский язык лучше, чем русский.

В то время в обиходе была фраза «mettre es points sur les i et mes barres sur les t», которую на русский язык можно перевести как «расставить точки над i и перечеркнуть t». А так как в старорусском алфавите не было буквы «t», зато была «и десятеричное», которая по начертанию была схожа с французской буквой «i», только первая часть фразы прочно укоренилась в качестве поговорки в русском языке.

Примечательно, что в английском языке есть абсолютно идентичная фраза про точки и чёрточки с таким же значением: «dot all the i"s and cross all the t"s».

Стали употреблять эту фразу потому, что при написании строчных букв рука вынуждена двигаться неотрывно. И чтобы превратить практически одинаковые крючки в те самые латинские «i» и «t», закончив предложение, приходится к нему возвращаться и расставлять те самые точки и чёрточки. Русским тоже приходилось это делать, чтобы обозначить прописную «и десятеричное».

Расставлять все точки нужно было ещё и затем, что в русской кириллице до 1918 года существовало три буквы «и»: «и», «i», «ї» и от количества точек над ними мог меняться смысл слова. Все эти буквы по сей день входят в состав современного украинского алфавита, белорусский алфавит также содержит букву «i», поэтому для них пословица до сих пор актуальна и в прямом её значении.

По некоторым версиям, выражение «расставить все точки над i» начали применять иностранные учителя и гувернёры, требуя от своих подопечных аккуратности и точности при письме. Англичане, славящиеся своей скрупулёзностью, при приёме на канцелярскую работу в первую очередь обращали внимание на то, расставляет ли человек точки над i (dot all the i"s) и перечёркивает ли t (cross all the t"s). Наверняка и вам в школьные годы доводилось получить от учителя «нагоняй» за отсутствие в сочинении чёрточек и точек над «й» и «ё».

Сейчас, «расставляя все точки над i», можно выяснить отношения, обсудить давно наболевший вопрос, расставить всё на свои места.

Было принято писать слитно, между буквами не отрывая перо от бумаги. Поэтому после завершения работы проставляют точки над i и в других местах (например, иногда t пишут обычной чертой, а горизонтальные чёрточки проставляют отдельно).

Оксана сторчевая

расставить точки над «i» - Устойчивое сочетание означает:
получить всю недостающую информацию; выяснить все умолчания;
подвести итоги.
Вот поговорка, родившаяся определенно не у нас, а в странах с иной азбукой. На Западе повсюду буква "и" имеет вид палочки с точкой над нею. Во Франции, например, "поставить точку над "и" всегда означало: полностью завершить дело, придать ему полную законченность. Иногда могло возникнуть другое, близкое значение: высказаться без обиняков, не оставив ничего не договоренного.
Русский язык смог перенять этот образ лишь потому, что до революции в нашей азбуке были три разные буквы для звука "и", причем одна - "и с точкой" - совершенно походила на свою западную сестру. Ставилась она перед гласными: "Лioн", "Илiодор", "химiя".

Ирина королева

Выражение - калька с французского. Проникновение этого образа в русский язык связано с тем, что в старой русской орфографии применялась буква "и десятеричное", сходная по начертанию с французской i.

Откуда произошло выражение "Расставить точки над i"?

И что оно означает?

Пользователь разблокирован

У англичан есть, или, может быть раньше была, поговорка, эквивалентная нашей: "to cross all t"s and point all i"s". Происхождение её таково: по правила старой орфографии фразу записывали не отрывая пера от бумаги, и только завершив фразу, перечеркивали все t и расставляли точки над всеми i. Где-то у Диккенса (кажется, в Николасе Никлби) есть такая сценка. Пожилой конторский служащий, затаив дыхание, несколько минут наблюдал через плечо молодого клерка, как тот пишет, а затем с восторгом закричал: из него будет толк! он, как и я, перечеркивает все t (he crosses all t"s) и ставит точки над всеми i (points all i"s)". Смысл поговорки - придать делу (или дискуссии), после завершения по существу, окончательный вид.

Каролина

Со смыслом фразы согласна. А вот откуда пришла... Слышала версию, что пришла эта фраза из языка с латинским написанием букв и те, кто пишет, например, на английском, расставляют точки над i уже после написанного текста, то есть "доводят до ума". А русский язык перенял эту поговорку потому, что до революции в языке были три буквы "и" и одна из них была похожа на латинскую.

Есть ещё вариант объяснения, близкий по смыслу: высказаться без двусмысленностей и обиняков, то есть не оставить ничего недоговоренного.

Совершенно правильно заметила Каролина, в русском языке было несколько букв "и". С одной, двумя и тремя точками над буквой, и, в зависимости от количества точек менялся смысл слова. Так, благодаря не совсем точной трактовке,перевода, если угодно, не правильно понимаем в " Войне и мире",слово "Мир". Автор имел ввиду не состояние "не войны",а общество. Вот всего лишь значение одной точки. И англичане совершенно ни при чем. Ну, а смысл фразы понятен. С уважением.

Думаю дело вот в чем. При записи обсуждений научных диспутов, стенографисты писали очень быстро, при этом букву и обозначали как палочку и сокращали все как могли. Расстановка точек над "и" помогала отличить её от буквы "л" в латинице. Соответственно это сделать можно было только при разборе текста и его перечитывании. Отсюда, мне кажется и пошло это выражение "Расставить все точки над И" - Перечитать, обдумать, откорректировать и записать - сделать вывод.

"Расставить точки над i" - значит довести до конца, уточнить, внеся ясность.

Появилось выражение "расставить все точки над i" в эпоху Средневековья, так как точка над буквой i в западноевропейских манускриптах появилась не ранее 11 века.

Средневековые писцы начинают связывать буквы в словах. Но при этом вертикальная палочка,которая передает букву i начинает сливаться с остальными. Чтобы отделить i от соседствующих букв, писцы стали ставить точку над этой буквой. И точка над буквой i ставится уже после написания всего слова, так как слово писалось не отрываясь от бумаги. Таким образом расстановкой точек писец завершал работу над текстом.

Ну вы же только что сами это и сделали -когда печатали букву i.Так вот если бы вы ее писали,вам и пришлось бы ставить над ней точку.А поскольку привыкли мы писать безотрывно,то оставляем это занятие на потом,когда все закончим. Вот и получается,что расставляем точки в последнюю очередь. Думаю,что первыми придумали такой оборот англичане,все-таки i более распространенная буква,чем наши Е или Й.

Скорее всего эта фраза имеет корни от первых учителей, обучающих своих учеников письму в языке, где буква по происхождению похожая на нашу "и" в написании имеет сверху точку "i". Ученики забывали ставить эту точку над палочкой, вот учителя и ругались на них - Поставьте все точки над "i"...

С помощью Всеясветной Грамоты можно расшифровать древнейшие топонимы и этнонимы, проникнуть в святая святых Русской истории, выудить достоверную информацию из наших русских былин и сказок, перевести на современный русский язык Слово о полку Игореве, разоблачить происки идеологов древности, предпринятые против Руси Великой

Всеясветная Грамота Руси Великой состояла из 147 Буков, каждая из которых несла в себе:

  • строго определенный мировоззренческий смысл;
  • буковы всеясветной грамоты многомерны, каждая букова выполняла не только функцию письма, обозначения, символа, но в ней была поставлена и познавательная задача, которая позволяла соединять обучение с воспитательным процессом;
  • каждая русская букова, кроме символической и познавательной функции, выполняла определенную нравственную задачу в передаче из поколения в поколение заповедей рода, племени.

Буков «i» - характеризующих духовный мир людей было двенадцать.

С двумя точками наверху это знак Концентрации двух Начал мужского и женского» (Шубин-Абрамов А.Ф.). А проще говоря, обозначает влюбленных – мужа и жену или вообще очень счастливое сообщество людей, семью, общину, народ.

В происхождение распространённого русского имени Иван люди когда-то отличали i с одной точкой наверху от i с двумя точками, соответственно и произносили [ы] и [и]. Когда Иван был еще молодым, то его звали Ываном, а когда становился зрелым, воспитанным и благородным человеком, т.е. постигшим все 12 душевных качеств (по количеству Буков i в “семействе” И-Иже), его начинали звать Иваном.

Как правильно, поставить все точки на "ды" или на "И" ???И что это обозначает?

Николь балатон

Расставить точки над i - дать пояснения, уточнить, внеся полную ясность; довести до конца.

Рукописное письмо раньше писалось без отрыва пера от бумаги (чтобы не делать клякс) . А точки, черточки и прочее расставлялось после. То есть - работа завершалось именно тем, что расставлялись все точки над i.

Богдан рахманкулов

Расставить точки над i - дать пояснения, уточнить, внеся полную ясность; довести до конца.
Выражение - калька с французского. Проникновение этого образа в русский язык связано с тем, что в старой русской орфографии применялась буква "и десятеричное", сходная по начертанию с французской i.

Гарик доберманыч

Правильнее, будет сказать (если по-русски) - Поставить все точки над Ё ! =)
А в целом, имеется ввиду " i " - именно над такой буквой, надо поставить точки, что означает подвести итоговую черту, под (например) каким-либо, разговором. Добиться конкретики.

Объясните, значение фразы: "расставить все точки, над "И""

Татьяна тонина

Раньше в русском языке была буква i .Так вот, когда писали, то точки над ней не ставили, а ставили надо всеми сразу буквами, когда уже всё было написано: только тогда написанное считалось завершённым.
ТО есть, полностью всё завершить, до конца разобраться.

Нууу.... допустим если говорить про людей - это значит расставить приоритеты, определить "посты" для окружающих тебя людей, а дальше.. . основная работа - кресты плечам, пожатия ладоням, утешение слезам, любовь любимой, дружбу другу, гнев скотам.. . Терпение богам.... вот.... это ежели в переносном смысле, как мы привыкли это выражение понимать.. .

Откуда произошло выражение "расставить точки над i"?

И почему именно над i, а не над другой буквой?

Маска инкогнито

На Западе повсюду буква «и» имеет вид палочки с точкой над нею. Во Франции, например, «поставить точку над «и» всегда означало: полностью завершить дело, придать ему полную законченность. Иногда могло возникнуть другое, близкое значение: высказаться без обиняков, не оставив ничего не договоренного.
Русский язык смог перенять этот образ лишь потому, что до революции в нашей азбуке были три разные буквы для звука «и» , причем одна - «и с точкой» - совершенно походила на свою западную сестру. Ставилась она перед гласными: «Лiон» , «Илiодор» , «химiя» . В наши дни такое речение у нас никак не правилось бы: ставить точки над нашим нынешним «и» - крайне нелепое занятие.

0 Порой мы употребляем в своей повседневной речи совершенно бессмысленные на первый, да и на второй взгляд выражения. Для большинства людей, их глубинный смысл и происхождение не имеет ровным счётом никакого смысла, но отдельные пытливые граждане стараются докопаться до истины. В этом случае, вам поможет наш популярный интернет-словарь, где вы сможете найти всё, что вы желали узнать, но боялись спросить. Обязательно добавьте наш развлекательный сайт сайт к себе в закладки, чтобы время от времени заходить к нам в гости. В этот раз, как вы уже догадались, будем разбирать довольно странную фразу, это Расставить все точки над И , что значит вы можете прочесть немного ниже.
Однако, перед тем, как продолжить, мне хотелось бы посоветовать вам взглянуть на несколько наших новых публикаций по тематике пословиц и фразеологизмов . Например, что значит С кем поведёшься, от того и наберёшься ; как понять По одёжке протягивай ножки ; смысл выражения Не зная броду, не суйся в воду ; что означает Положа руку на сердце и т. п.
Итак, продолжим, Расставить все точки над И , значение? Это выражение было заимствовано из французского языка "mettre les points sur les i et les barres sur les t ", что можно перевести, как "положить точки на i, и черту на t".

Расставить все точки над И - означает внести ясность, решить проблему, закончить спор, то есть говоря по простому - подвести черту


Синоним Расставить точки над i : Дело решено и под лавку брошено; Сколько верёвку ни вить, а концу быть; Всякое дело с концом хорошо.

Пример :

Короче Толян, пришла пора подбить бабки , и расставить все точки над и!

Милая, давай расставим точки над i, я считаю, что ты не права, и закончим на этом!

Наш руководитель следуя веяниям моды, решил расставить точки над и, собрал нас в зале, и провёл двухчасовую лекцию.

Английский вариант:

Dot your i’s and cross your t’s (точку над i, и крест на твою букву t).

Версии происхождения

Первая версия . Средневековые летописцы, переписывая манускрипты и книги, простой звук "И" обозначали обычной вертикальной чёрточкой. Однако, беда была в том, что данная буква, так и норовила слиться в тексте, с другими знаками, что порождало массу проблем и раздражения. В итоге, какой-то умный писец сообразил, что добавив всего лишь точку над чертой, он сможет выделить данный символ в тексте.

Вторая версия . Одно время наша элита активно упивалась всем французским, и считала, что говорить на этом картавом языке обязан любой уважающий себя человек. В итоге одежда, манера, и даже дома с мебелью являлись точной копией с французских оригиналов. Как вы уже поняли, Франция, была чем-то вреде сегодняшнего Пиндостана , неким градом на холме, вечным и прекрасным.
А поскольку наши богатеи, и интеллигентные люди знали язык Дюма лучше, чем родной, то происходило множество казусов.
В те далёкие, и не очень хорошие времена, в обиходе использовалось крылатое выражение, о котором я уже упоминал немного выше, это «mettre es points sur les i et mes barres sur les t », то есть поставить точки над "И", и перечеркнуть "Т". Одно время, эту пословицу активно использовали, и она пошла в народ, но поскольку в нашем языке отродясь не было буквы "t", то оставили ту часть словосочетания, где упоминалась та самая пресловутая "i". Ведь она была знакома, хоть и выступала в ином качестве (десятеричное).

Третья версия . Появилась эта поговорка благодаря тому, что ранее для написания использовали жидкие чернила. Только очень внимательный и аккуратный человек был способен писать без помарок и ошибок. Требовалось обмакнуть перо в чернильницу, и писать текст, не отрывая кончик от бумаги, иначе могла получиться клякса. После того, как страница завершалась, писец делал вычитку, и расставлял точки над "i", и черты на "t". В нашем языке этот приём так же использовался, чтобы проставить точку над десятеричным.

Четвёртая версия . В русской дореформенной азбуке существовали буквы "i", "и", а кроме того "ї". Причём от количества точек над этими загадочными символами смысл слова мог кардинально изменяться. К сведению, данные буквы сегодня используются в украинском языке, да и в белорусском имеется "i", что делает эту поговорку у них

Поставить точки над и СТАВИТЬ ТОЧКИ НАД «И». ПОСТАВИТЬ ТОЧКИ НАД «И». Экспрес. Доводить начатое до логического конца, уточняя все подробности, ничего не оставляя невыясненным. - Ну, договорились. Точки над «и» поставлены. Какие же выводы? (Ф. Гладков. Энергия). - Перевод французского выражения: mettre les points sur les i. Лит.: Толковый словарь русского языка / Под. ред. проф. Д. Н. Ушакова. - М., 1940 - Т. 4. - С. 762.

Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Смотреть что такое "Поставить точки над и" в других словарях:

    поставить точки над i

    Ставить/ поставить точки над «и» - 1. Разг. Давать пояснения, уточнить, внести полную ясность во что л.; довести что л. до конца. ЗС 1996, 338. /i> Калька с франц. mettre les points sur les «i». БМС 1998, 572; ФСРЯ, 480. 2. Жарг. угол., лаг. Стрелять в затылок (напр., при… … Большой словарь русских поговорок

    поставить точку над i - ставить/поставить точки <точку> над «i» Окончательно все выяснить, уточнить все подробности, довести все до логического конца. Обычно с сущ. со знач. лица или предмета: профессор, докладчик, доклад, выступление… ставит точки над «i». Марья… … Учебный фразеологический словарь

    СТАВИТЬ ТОЧКИ НАД «И». ПОСТАВИТЬ ТОЧКИ НАД «И». Экспрес. Доводить начатое до логического конца, уточняя все подробности, ничего не оставляя невыясненным. Ну, договорились. Точки над «и» поставлены. Какие же выводы? (Ф. Гладков. Энергия). Перевод… … Фразеологический словарь русского литературного языка

    ставить точки над i - ставить/поставить точки <точку> над «i» Окончательно все выяснить, уточнить все подробности, довести все до логического конца. Обычно с сущ. со знач. лица или предмета: профессор, докладчик, доклад, выступление… ставит точки над «i». Марья… … Учебный фразеологический словарь

    ставить точки над i - говорить о подробностях, договориться до большей ясности, точности Ср. Экая какая вы недогадливая! Вам нужны точки на i. Станюкович. Первые шаги. 16. Ср. Дело... можно было считать совсем сделанным, но подполковник Свиньин чувствовал в нем какую… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    СТАВИТЬ ВСЕ ТОЧКИ НАД И - кто, что [в чём] Вносить полную ясность, разъяснять положение дел, не оставляя ничего недосказанным. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), результат работы, какое л. решение, мнение (Y) окончательно проясняет ту или иную ситуацию (Р).… … Фразеологический словарь русского языка

    ставить точку над i - ставить/поставить точки <точку> над «i» Окончательно все выяснить, уточнить все подробности, довести все до логического конца. Обычно с сущ. со знач. лица или предмета: профессор, докладчик, доклад, выступление… ставит точки над «i». Марья… … Учебный фразеологический словарь

    Точка над i - Точка над i. Еще раз о критике реформ и реформаторов (Из доклада на Гайдаровских чтениях в декабре 2010 года) Последнее время, особенно после смерти Егора Тимуровича, не стихает, а наоборот, с подачи двух бывших московских мэров, Лужкова и… … Экономико-математический словарь

    Судебный процесс над «Бхагавад-гитой как она есть» - … Википедия

Книги

  • Мэри Стюарт. Собрание сочинений в двенадцати томах. Том 5 , Мэри Стюарт. Мэри Стюарт - на сегодняшний день одна из самых читаемых писательниц в Великобритании. На ее счету - более 30 романов и повестей любовного, детективного и исторического жанров. Всем им…